Clementine - Westlife - Lời bài hát, Lời dịch

Album Cover

Clementine

Westlife

Allow Us To Be Frank (2004)

Tác giả: Woody Harris, Percy Montrose

Nhà sản xuất: Steve Mac

5
In a cavern, down by a canyon
Excavation' for a mine
A-there lived a miner from North Carolina
And his daughter chubby Clementine

And every morning, hey, just about dawning
A-when the sun began to shine
You know she would rouse up, wake all a-them cows up
And walk 'em down to her daddy's mine

She took the foot bridge way 'cross the water
Though she weighed two-ninety-nine
The old bridge trembled and disassembled
Oops, dumped her into the foamy brine

Hey, crackle like thunder, you know she went under
Blowing bubbles down the line
Hey, I'm no swimmer but were she slimmer
I might've saved that Clementine

Hey, broke the record way under water
I thought that she was doing fine
I wasn't nervous until the service
That they held for Clementine

Hey, you sailor, way out in your whaler
With a harpoon, your trusty line
If she shows now, yeah, there she blows now
It just may be chunky Clementine

One more time
Oh my darling, oh my darling
Oh my darling, oh my darling
Oh my darling sweet Clementine
You may be gone but you're not forgotten
Fare thee well, so long Clementine, bye
Trong một cái hang lớn dưới thung lũng sâu
Có người đang đào quặng
Có một người thợ mỏ sống ở Bắc Carolina
Cùng cô con gái mũm mĩm của ông là Clementine.

Mỗi sớm bình minh
Khi mặt trời bắt đầu chiếu sáng
Cô ấy đánh thức mọi người và lũ bò dậy
Rồi đi xuống mỏ của cha.

Cô đi qua cầu
Mặc dù nặng tới hai trăm chín mươi chín pounds
Cây cầu cũ rung bần bật và như sắp rời ra đến nơi
Hãy ném cô ta xuống nước đi!

Có tiếng nổ như sấm, cô ấy đang ở dưới kia
Đang thổi bong bóng
Này, tôi không biết bơi, nhưng cô ấy cũng đâu có thon thả
Có lẽ tôi sẽ cứu Clementine xem sao!

Tôi đã phá kỉ lục
Nhưng tôi nghĩ cô ấy vẫn ổn
Tôi không lo lắng cho đến khi có người đến giúp
Và họ đã cứu được Clementine.

Này anh thuỷ thủ săn cá voi
Với cây lao trong tay, trên con đường đáng tin cậy
Nếu bạn thấy cô ấy thổi bong bóng
Thì đó đúng là Clementine lùn và béo ^^

Ôi, Clementine yêu quý!
Có thể cô phải đi rồi
Nhưng
Sẽ không ai quên cô
Tạm biệt Clementine!
In a cavern, down by a canyon
Excavation' for a mine
A-there lived a miner from North Carolina
And his daughter chubby Clementine

And every morning, hey, just about dawning
A-when the sun began to shine
You know she would rouse up, wake all a-them cows up
And walk 'em down to her daddy's mine

She took the foot bridge way 'cross the water
Though she weighed two-ninety-nine
The old bridge trembled and disassembled
Oops, dumped her into the foamy brine

Hey, crackle like thunder, you know she went under
Blowing bubbles down the line
Hey, I'm no swimmer but were she slimmer
I might've saved that Clementine

Hey, broke the record way under water
I thought that she was doing fine
I wasn't nervous until the service
That they held for Clementine

Hey, you sailor, way out in your whaler
With a harpoon, your trusty line
If she shows now, yeah, there she blows now
It just may be chunky Clementine

Oh my darling, oh my darling
Oh my darling, oh my darling
Oh my darling sweet Clementine
You may be gone but you're not forgotten
Fare thee well, so long Clementine, bye

Được dịch bởi Lá Mùa Thu từ diễn đàn westlifevn.com

Nơi hang sâu, bên hẻm núi
Nơi một mỏ (vàng) đang được đào xới
Có một người thợ mỏ đến từ miền bắc Carolina
Sống cùng cô con gái đáng yêu của mình, Clementine

Bây giờ, vào mỗi buổi sang, khi bình minh xuất hiện
Khi mặt trời bắt đầu chiếu sáng
Cô ấy sẽ thức dậy, đánh thức những con bò
Và dắt chúng đi đến mỏ, nơi cha cô làm việc

Khi cô đi qua cây cầu bắc ngang qua dòng nước
Dù cô chỉ nặng 29.9 pounds
Cây cầu cũ vẫn lắc lư và (các thanh gỗ) rơi xuông
Ôi không! Cô đã rơi xuống dòng nước đang chảy xiết

Sấm sét đã nổi lên, ôi, cô ấy đang chìm sâu xuống
Ôi! Ôi! Bong bóng nước đã nổi lên
Ôi! Tôi không biết bơi, nhưng cô ấy rất thanh mảnh
Tôi nghĩ cô ấy đã được cứu

Ôi! Đáy sông ko sâu lắm
Tôi nghĩ cô ấy vẫn ổn
Tôi không lo lắng gì
Cho đến khi đám tang của Clementine được tổ chức

Này, các chàng thủy thủ trên những chiếc tàu
Với cây lao trong tay, trên những con đường mà các anh tin tưởng
Nếu có nhìn thấy cô ấy xuất hiện, và rồi biến mất
Đó chỉ có thể là Clementine đáng yêu

Ôi, hỡi người yêu dấu, Clementine
Có lẽ em đã đi rồi
Nhưng!
Anh sẽ ko quên em
Vĩnh biệt, Clementine
Vĩnh biệt!
In a cavern, down by a canyon
Excavation' for a mine
A-there lived a miner from North Carolina
And his daughter chubby Clementine

And every morning, hey, just about dawning
A-when the sun began to shine
You know she would rouse up, wake all a-them cows up
And walk 'em down to her daddy's mine

She took the foot bridge way 'cross the water
Though she weighed two-ninety-nine
The old bridge trembled and disassembled
Oops, dumped her into the foamy brine

Hey, crackle like thunder, you know she went under
Blowing bubbles down the line
Hey, I'm no swimmer but were she slimmer
I might've saved that Clementine

Hey, broke the record way under water
I thought that she was doing fine
I wasn't nervous until the service
That they held for Clementine

Hey, you sailor, way out in your whaler
With a harpoon, your trusty line
If she shows now, yeah, there she blows now
It just may be chunky Clementine

Oh my darling, oh my darling
Oh my darling, oh my darling
Oh my darling sweet Clementine
You may be gone but you're not forgotten
Fare thee well, so long Clementine, bye

Được dịch bởi Catherine từ diễn đàn westlifevn.com

Vietnamese Westlife Fan Community

Đăng nhận xét